陆游长歌行原文及译文(《长歌行》陆游)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-28 01:22作者:李思纬

陆游长歌行原文及译文(《长歌行》陆游)

黄柏菁网友提问:

陆游长歌行原文译文

优质答案:

一、译文:

一个人活在世上,就算没法做个安期生那样的神仙,喝醉了,在东海里骑着鲸鱼玩耍游荡;

也该做个李晟那样的名将,带兵杀敌,收复沦陷的国土与首都长安。

可怜我,什么功名也没建立,年龄却已老大,白发萧骚;

傍晚躺在这成都的古庙,眼见着落日的余晖,装点这僧房的纱窗。

哎,难道我这个驰骋沙场的杀敌能手,就成了这么个做做诗的无用之辈,像冷蝉那样?

酒兴来时我把桥边酒家的酒都买光;长长的酒瓶,把大车全都堆满。

唤来了乐队奏起悲壮的音乐助兴,喝起来如同黄河水倾倒在钜野中一样。

我平时滴酒不沾,这番豪迈气概,顿时令很多人惊奇感叹。

国仇还没报,壮士已朽迈;匣中宝剑耐不了寂寞,半夜里发出阵阵吟啸。

什么时候在三更大雪中收复了飞狐城,凯旋回来,与将士宴会欢笑!

二、原文:

人生不作安期生,醉进东海骑长鲸;

犹当出作李西平,手枭逆贼清旧京。

金印煌煌未进手,白发种种来无情。

成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。

岂其马上破贼手,哦诗长作冷螿叫?

兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶;

哀丝豪竹助剧饮,如钜野受黄河倾。

平时一滴不进口,意气顿使千人惊。

国仇未报壮士老,匣中宝剑夜有声。

何当凯旋宴将士,三更雪压飞狐城!

以上就是东海,飞狐,歌行的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;