古诗晚春原文注释翻译与赏析(晚春全文翻译赏析)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-02 14:27作者:郑凯婷

古诗晚春原文注释翻译与赏析(晚春全文翻译赏析)

戴淑婷网友提问:

古诗晚春原文注释翻译与赏析

优质答案:

一、原文

草树知春不久回,百般红紫斗芳菲。

杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。

二、注释

⑴晚春:春季的最后一段时间

⑵不久回:这里指春天很快就要过往了。

⑶百般红紫:即万紫千红,色彩缤纷的春花。斗芳菲:争芳斗艳。

⑷杨花:指柳絮。北周庾信《春赋》:“新年鸟声千种啭,仲春杨花满路飞。”榆荚(jiá):榆树的果实。早春时先于叶而生,联缀成串,形似铜钱,俗呼榆钱。《太平御览》卷九五六引汉崔寔《四民月令》:“仲春榆荚成者,收乾以为酱。”才思:才气和思致。《后汉书·文苑传》:“(刘表)尝与诸文人共草章奏,并极其才思。”

⑸惟解:只知道。漫天:满天。宋苏轼《再和杨公济梅花》之九:“长恨漫天柳絮轻,只将飞舞占清明。

三、口语译文

春天不久就将回往,花草树木想方想法挽留春天,一是争奇斗艳,人间万紫千红。可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花。

四、赏析

这是一首描绘暮春景色的七尽。固然诗只是写百卉千花争奇斗艳的常景,但写得工巧奇异,别开生面。诗人不写百花稀落、暮春凋零,却写草木留春而呈万紫千红的动人情景。诗人体物进微,发前人未得之秘,反一般诗人晚春迟暮之感,摹花草灿烂之情状,展晚春满目之风采。寥寥几笔,便展示出满眼风光,令人线人一新的景象。

以上就是榆荚,晚春,才思的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;