唯愿当歌对酒时的翻译(惟愿对酒当歌时)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-30 16:58作者:蔡书玮

唯愿当歌对酒时的翻译(惟愿对酒当歌时)

刘雅琪网友提问:

唯愿当歌对酒时的翻译

优质答案:

一、唯愿当歌对酒时的意思:只希看对着羽觞放歌之时,月光能长久地照在金杯里。

二、出自唐代李白的《把酒问月·故人贾淳令予问之》。

三、原文:青天有月来几时?我今停杯一问之。人攀明月不可得,月行却与人相随。皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。但见宵从海上来,宁知晓向云间没。白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?今人不见古时月,今月曾经照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。

四、翻译:青天上的明月是什么时候升起的?我现在停下羽觞想问一问。

人追攀明月永远不能做到,月亮行走却与人牢牢相随。

明月皎洁,如明镜飞上天空,映照着宫殿。遮蔽月亮的云雾消散殆尽,幽幽月光尽情挥洒出清冷的光辉。

人们知道这月亮晚上从海上升起,又是否知道它早晨也从这云间消失?

月亮里白兔捣药自秋而春,嫦娥孤单地在月宫住着又有谁与她相伴?

现在的人见不到古时的月亮,现在的月却曾经照耀过古人。

古人与今人如流水般只是匆匆过客,共同看到的月亮都是如此。

只希看对着羽觞放歌之时,月光能长久地照在金杯里。

以上就是月亮,明月,今人的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;