与朱元思书原文及翻译注释是什么(与朱元思书原文加翻译及注释)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-01 12:17作者:林宛莹

与朱元思书原文及翻译注释是什么(与朱元思书原文加翻译及注释)

韩俊宏网友提问:

与朱元思书原文及翻译注释是什么

优质答案:

一、风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独尽。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生冷树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相叫,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无尽。鸢飞戾天者,看峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

二、书:是古代的一种文体。风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。共色:一样的颜色。共,一样。从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,跟,随。任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西:方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。自:从。至:到。许:表示大约的数目,上下,左右。

三、没有一丝风,烟雾也都消散干净,天空和群山是一样的颜色。我乘着船随着江流飘荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇异独异,天下唯一无二。水都是青白色的,深深的江水清澈见底。一直看下往,水底游动的鱼儿和细小的石头都可以看得很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪像飞奔的骏马。江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树木,让人心生冷意,高山凭依高峻的地势争着向上,往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔挺地向上,直插云天,形成无数山峰。山间泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和叫,叫声嘤嘤,和谐动听。蝉长久不断地叫叫,猿不停地啼叫着。看到这些雄奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,追逐名利的心就会平静下来;看到这些幽美的山谷,忙于治理社会事务的人,就会流连忘返。横斜的树木遮蔽了上面的天空,即使在白天,林间也昏暗如黄昏;稀疏的枝条互相掩映,有时还能露出阳光

以上就是高山,风烟,桐庐的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;