北风行原诗及译文(北风原文及翻译赏析)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-27 02:22作者:吴俊宁

北风行原诗及译文(北风原文及翻译赏析)

林承辰网友提问:

北风行原诗及译文

优质答案:

一、黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁翻译:

黄河虽深,尚捧土可塞,唯有此生离死别之恨,如同这漫漫的北风雨雪一样展天盖地,无边无垠。出自李白《北风行》。

二、《北风行》原诗如下:

烛龙栖冷门,光曜犹旦开。

日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。

燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。

幽州思妇十仲春,停歌罢笑双蛾摧。

倚门看行人,念君长城苦冷良可哀。

别时提剑救边往,遗此虎文金鞞靫。

中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。

箭空在,人今战死不复回。

不忍见此物,焚之已成灰。

黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。

三、译文

传说在北国冷门这个地方,住着一条烛龙,它以目光为日月,张目就是白昼而闭目就是黑夜。这里连日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北风怒号而来。燕山的雪花其大如席,一片一片地飘落在轩辕台上。在这冰天雪地的十仲春里,幽州的一个思妇,在家中不歌不笑,愁眉紧锁。她倚着大门,凝看着来往的行人,盼看着她丈夫的到来。她的夫君到长城打仗往了,至今未回。长城那个地方可是一个苦冷要命的地方,夫君你可要保重啊。丈夫临别时手提宝剑,救边而往,在家中仅留下了一个虎皮金柄的箭袋。里面装着一双白羽箭,一直挂在堵上。上面结满了蜘蛛网,沾满了尘埃。如今其箭虽在,可是人却永远回不来了他已战死在边城了。人之不存,我何忍见此旧物乎?于是将其焚之为灰矣。黄河虽深,尚捧土可塞,唯有此生离死别之恨,如同这漫漫的北风雨雪一样展天盖地,无边无垠。

以上就是北风,黄河,雨雪的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;